Skip to main content
La noche antes de Nochebuena (The Night Before)

La noche antes de Nochebuena (The Night Before)

Current price: $5.99
Publication Date: October 17th, 2023
Publisher:
Grosset & Dunlap
ISBN:
9780593659083
Pages:
32

Description

This Christmas classic is now available in Spanish!

It's December 23, and Christmas is just around the corner. But one family is having trouble getting its act together. Once again, Natasha Wing follows the rhythms and meter of Clement Moore's classic Christmas poem, yet gives it her own entirely original twist.

Es 23 de diciembre: no falta nada para la Navidad. Pero a una familia le está costando mucho terminar de alistar todo. Una vez más, Natasha Wing usa el ritmo y la métrica del clásico poema navideño de Clement Moore, pero dándole su propio giro completamente original a la historia.

About the Author

Natasha Wing (www.natashawing.com) lives in Fort Collins, Colorado. Her first book with Grosset, The Night Before Easter, was published in 1999.

Georgina Lázaro nació en Puerto Rico y es autora y traductora de libros infantiles. Ha escrito más de setenta libros y traducido alrededor de cincuenta, entre los que se incluyen obras de autores como Shel Silverstein, Margarita Engle, Juan Felipe Herrera y Dr. Seuss, de quien ha traducido más de diez libros, incluyendo el famoso The Cat in the Hat.

Algunas de sus traducciones han sido reconocidas por Kirkus Reviews, Texas Star Reading y Junior Library Guild

Para Georgina, traducir rimas es una actividad retadora, entretenida y divertida, que la hace sentir como cuando de niña resolvía junto a su papá el crucigrama del periódico.

Georgina Lázaro is a children’s book author and translator born in Puerto Rico. She has written more than seventy books and translated about fifty titles including works by Shel Silverstein, Margarita Engle, and Juan Felipe Herrera. She has also translated more than ten Dr. Seuss’s books, including the well-known The Cat in the Hat.

Some of her translations have been praised by Kirkus Reviews, Texas Star Reading, and Junior Library Guild.

For Georgina, translating rhymes is a challenging, enjoyable, and fun activity, which makes her feel as she felt when doing the newspaper crossword puzzles with her father as a child.